21 de enero de 2010

Poema haitiano


Quisiera compartir con vosotras/os el poema emocionado que nos ha enviado nuestro querido Jean Dany (poeta y atleta), en estos momentos de dolor por el terremoto de Haiti, parece ser que ha perdido algún amigo allí. La información me ha llegado a mi via CR.

Si algun visitante te atreve a traducir el texto seguramente que se lo agradeceremos.

La terre tremble

Les maisons tombent

Les cris s’étouffent

Dans les décombres

Mon cœur se fend

J’attends

J’attends un cri rebelle

Pour me redonner l’espoir

J’attends mes pleurs

Qui résistent encore

J’attends les mots qu’il faut

Et la musique aussi

Des mots que Magalie ne lira pas

Et la chanson qu’on ne chantera pas ensemble

J’attends

J’attends que les images

Disparaissent dans ma tête :

La cathédrale qui court

Pour éviter de tomber

Des anges qui s’agrippent

Au Sacré-Coeur pour empêcher sa chute

Le palais national qui d’un bond

Se relève et reprend sa place aux champs de Mars

Port-au-Prince qui se réveille de sa sieste

Pour voir qu’il n’était question d’un simple cauchemar

J’attends

J’attends de pouvoir enfin dormir

J’attends d’écouter la voix des miens

Lasirèn qui rit, et qui espère

Mon frère Pòl qui parle de résurrection

La voix calme de Lo qui me rappelle ses parents

J’attends un signe dans la petite maison bleue

A la cinquième avenue Bolosse

J’attends le dernier décompte

Le dernier nom

Le dernier appel téléphonique

Le dernier bilan

J’attends que le sang sèche

Que le dernier cadavre soit couvert

Et que je fasse le dernier signe de la croix

J’attends

J’attends pour enfin accepter

Que pour de vrai ça a eu lieu

Que ma terre a tremblé

Des maisons sont tombées

Les miens sont meurtris

Et leurs cris étouffés

J’attends

J’attends pour enfin accepter

Que c’est ce même espace

Que les ouragans ont dévasté

Ce même coin de notre planète

Que les inondations ont ravagé

Oh, notre terre que ma mère portait dans son cœur

J’attends de comprendre

Comment combler ces vides

Tous ces noms effacés

Tous ces souvenirs

Tous ces projets

Et cet après-midi qui s’est top vite changé

En profondeur de la nuit…

J’attends la main qui touchera les âmes

J’attends le mot juste pour reprendre la marche

J’attends l’espoir qui renaîtra

J’attends le prochain lever de soleil

La première fleur à paraître

J’attends de pouvoir enfin pleurer

Pleurer une rivière avec la foule et me libérer

Pleurs de morts

Pleurs de mots

De musique et de silence

Pleurs de terre qui tremble

De maisons qui tombent

Et qui étouffent les cris

Pleurs de joie à venir

Et pleurs de résurrection

Mais j’attends

J’attends désespérément

Le premier vol

Qui m’emmènera vers les miens

J’attends

J’attends

2 comentarios:

Unknown dijo...

Esta muy triste, no se lo cree, tien miedo ....sera verdad todo esto ?
Su amiga magali nunca mas cantara al unisono...
La religion , las tradiciones en los tierros a sus muertos, sus canticos....
Creo que las ultimas estrofas se refieren a ello.




Seguro que alguien podra traducirlo mucho mejor






La tierra tiembla

Las casas caen

El llanto apagado

En los escombros

Mi corazón se rompe

Espero que un grito rebelde

Para darme esperanza

Espero que mis lágrimas resistan todavia



Espero que las palabras

Y la música también

Palabras que no leerá Magalie
y la cantancion no podra ser cantada al unisono

Espero que desaparezcan de mi

La catedral, que se extiencabeza las imagenes !
Los angeles se aferran en el sagarado corazon para evitar caer .
El Palacio Nacional da un salto tomando su lugar en los campos de Marte



Port-au-Prince despierta de su siesta

Para ver que era una simple cuestión de pesadilla !
Esperando que finalmente fuera un sueño desendo escuchar las risas, la voz de la esperanza.




Mi hermano Pol habla de la resurrección de

La voz tranquila de Lo que recuerdan a sus padres

Esperando una señal en la casa azul

En la Bolosse Quinta Avenida

La última llamada de teléfono

El último registro

Espero que la sangre seque



Y hago la última señal de la cruz


Esperando para finalmente aceptar

Si de verdad sucedió

Mi tierra tembló

Casas se han caído

Los míos son golpeadas

Y los gritos apagados de sus

Lugar

Espere para finalmente aceptar !

Ese es elmisno lugar !

Los huracanes lo devastaron

La misma esquina de nuestro planeta

Como las inundaciones asolaron

¡Oh, nuestra tierra que mi madre llevaba en su corazón,

Espero poder comprender !

¿Cómo llenar los vacíos ?

Todos estos nombres suprimido!

Todos esos recuerdos !

Todos estos proyectos !

En una tare todo quedo al reves !

En las profundidades de la noche...

Estoy a la espera de la mano que toca el alma

La palabra correcta, la caminata correcta....

En la espera la esperanza renace

Estoy a la espera del próximo amanecer

La flor primera en aparecer

Esperando para finalmente grito

El llanto un río con la multitud y me puso en libertad

Las lágrimas de los muertos

Las lágrimas de las palabras

Música y el silencio

Las lágrimas de la tierra tiembla

Casas caídas

Y que ahogan los gritos

Lágrimas de alegría estan por venir

Y las lágrimas de la resurreccion





Esperando desesperadamente

El primer vuelo

¿Quién me va a llevar a la mia ?

Ángel de Olavide dijo...

Magnífica traducción, llena de amor y de sentido.
Gracias Sonia por el trabajo. Se que lo estás pasando muy mal con esta tragedia. Que te trae recuerdos de otras tierras y de otros tiempos....

Un besazo

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...