20 de marzo de 2011

Llega el tiempo de las cerezas



Le temps des cerises es la canción revolucionaria mas poética que uno se pueda imaginar. No hay disparos, ni banderas al viento. Solo la alegría de la primavera y el canto a la naturaleza representada por las flores del cerezo.

Ahora que en el hemisferio del norte, en Japón tanto como en el valle del Jerte, los cerezos entran en floración recordemos con la canción de Clement y Renard a las víctimas de las catástrofes y de las revoluciones. A los luchadores por la paz allá donde se encuentren. Y la versión de Montand puede que sea la mejor entre los centenares de las posibles.

Quand nous en serons au temps des cerises
Et gai rossignol et merle moqueur
Seront tous en fête
Les belles auront la folie en tête
Et les amoureux du soleil au cœur.
Quand nous en serons au temps des cerises
Sifflera bien mieux le merle moqueur.

Mais il est bien court le temps des cerises
Où l'on s'en va deux cueillir en rêvant
Des pendants d'oreilles
Cerises d'amour aux robes pareilles
Tombant sous la feuille en gouttes de sang.
Mais il est bien court le temps des cerises
Pendants de corail qu'on cueille en rêvant.

Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur des chagrins d'amour
Evitez les belles
Moi qui ne crains pas les peines cruelles
Je ne vivrai pas sans souffrir un jour.
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi des chagrins d'amour.

J'aimerai toujours le temps des cerises
C'est de ce temps là que je garde au cœur
Une plaie ouverte
Et dame Fortune en m'étant offerte
Ne saura jamais calmer ma douleur.
J'aimerai toujours le temps des cerises
Et le souvenir que je garde au coeur
Publicar un comentario en la entrada
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...