Souad Massi es una brillantisima cantante argelina capaz de integrar las tradiciones musicales argelinas con las músicas populares de occidente.
Pego la traducción al español de esta canción tal como figura en el texto de acompañamiento de youtube
Traducción de la letra (de una traducción al francés):
Cuenta, cuentacuentos,
cuenta una historia, una leyenda.
Háblanos de la gente de antaño,
de Loundja, la hija de la ogresa, y del hijo del sultán.
Comienza por "érase una vez",
ofrécenos sueños.
Comienza por "érase una vez".
Cada uno de nosotros tiene una historia en el fondo del corazón.
Cuenta, olvida que somos mayores.
Como si fuéramos niños,
queremos creer en todas las historias.
Háblanos del paraíso y del infierno,
del pájaro que jamás ha volado.
Danos el sentido de la vida.
Cuenta como te han contado,
sin añadir, sin quitar.
Ten cuidado, existe una memoria.
Cuenta, haz que olvidemos nuestra realidad.
Abandónanos en ese "érase una vez".
Cuenta, cuentacuentos,
cuenta una historia, una leyenda.
Háblanos de la gente de antaño,
de Loundja, la hija de la ogresa, y del hijo del sultán.
Comienza por "érase una vez",
ofrécenos sueños.
Comienza por "érase una vez".
Cada uno de nosotros tiene una historia en el fondo del corazón.
Cuenta, olvida que somos mayores.
Como si fuéramos niños,
queremos creer en todas las historias.
Háblanos del paraíso y del infierno,
del pájaro que jamás ha volado.
Danos el sentido de la vida.
Cuenta como te han contado,
sin añadir, sin quitar.
Ten cuidado, existe una memoria.
Cuenta, haz que olvidemos nuestra realidad.
Abandónanos en ese "érase una vez".
No hay comentarios:
Publicar un comentario